Home World Forum
Stars! AutoHost web forums

Jump to Stars! AutoHost


 
 
Home » Stars! 2.6/7 » The Academy » German version - starting ship names
German version - starting ship names Sun, 25 February 2007 11:25 Go to next message
alric

 
Crewman 1st Class

Messages: 38
Registered: September 2003
Hi all,

I just started a new game and it seems to have been created with the German version of Stars!

To try and level the playing field, can someone match up the starting ships with both their German and English names please.

To start off:

Raumstation = Starbase (is this correct?)

Thanks

Report message to a moderator

Re: German version - starting ship names Sun, 25 February 2007 12:24 Go to previous messageGo to next message
m.a@stars is currently offline m.a@stars

 
Commander

Messages: 2765
Registered: October 2004
Location: Third star to the left
Hi,

You can try perusing the "English-to-German Translation of Stars! Terminology" Appendix of the SSG, which can be found, among other places, at: http://anrokima.de/Strategie_Handbuch/ssg/ssge.htm

Good luck! Twisted Evil



So many Stars, so few Missiles!

In space no one can hear you scheme! Deal

Report message to a moderator

Re: German version - starting ship names Sun, 25 February 2007 13:29 Go to previous messageGo to next message
PaulCr

 
Chief Warrant Officer 3
Stars! V.I.P

Messages: 187
Registered: February 2007
Location: An Island that kinda look...
I'm in the same game and I noticed the same thing, you can rename the existing ships to something more meaningful. You can't however rename the existing designs but you can copy them and give them your own name so you know what they are. All you need to do then is delete the initial designs once the starting ships have been scrapped/destroyed.
I can't see a way of renaming the starbases however if you copy the design without changing anything but the name you can rebuild it for free which has the same effect and then delete the old design.

Report message to a moderator

Re: German version - starting ship names Sun, 25 February 2007 19:40 Go to previous messageGo to next message
Dolphin

 
Crewman 1st Class

Messages: 21
Registered: February 2005
Location: Germany
Hi,
being German (and in Fledgling Admirals II like you Smile ), I can confirm that a "Raumstation" is German for a space station.

Dirk


[Updated on: Fri, 02 March 2007 03:18]

Report message to a moderator

Re: German version - starting ship names Mon, 26 February 2007 01:07 Go to previous messageGo to next message
Altruist is currently offline Altruist

 
Commander

Messages: 1068
Registered: August 2005
Location: Berlin
alric wrote on Sun, 25 February 2007 17:25

Hi all,

I just started a new game and it seems to have been created with the German version of Stars!

To try and level the playing field, can someone match up the starting ships with both their German and English names please.


Oh damn! Is that true? I've never given it a thought.

Nevertheless everything should be quite obvious... well, and I better generate the next game with an English version. (Except I get tempted to spread German a bit this way. After all it's a great language: not really of much use for singing but since it is a very correct and defining language good for philosophy and... war.)

Report message to a moderator

Re: German version - starting ship names Mon, 26 February 2007 13:04 Go to previous messageGo to next message
Deuce is currently offline Deuce

 
Senior Chief Petty Officer

Messages: 94
Registered: June 2003
I started this game with a Voyeur. Mad

I liked the "Smaugarian Peeping Tom" Sad

Do the "Swashbuckler" and "Stalwart Defender," etc, match up too? Let's see... then there's the superstealth and warmonger shadow sleuth and armed probe. Potato Bug?

Report message to a moderator

Re: German version - starting ship names Mon, 26 February 2007 16:26 Go to previous messageGo to next message
wizard is currently offline wizard

 
Officer Cadet 3rd Year

Messages: 279
Registered: January 2004
Location: Aachen, Germany
Deuce wrote on Mon, 26 February 2007 19:04


Do the "Swashbuckler" and "Stalwart Defender," etc, match up too? Let's see... then there's the superstealth and warmonger shadow sleuth and armed probe. Potato Bug?


Ouch. When I play the English version, I never think about those names. But when I try to translate those names into German, it just sounds ridiculous - "Kartoffelkäfer" instead of Potato Bug?

I don't have a German version, so I can't test it... But I remember some really odd names.

Andreas / wizard

Report message to a moderator

icon1.gif  Re: German version - starting ship names Mon, 26 February 2007 18:07 Go to previous messageGo to next message
Dolphin

 
Crewman 1st Class

Messages: 21
Registered: February 2005
Location: Germany
Hi folks,
here comes a list of the (ridiculous) German ship names. Embarassed My favorite is the Speed Turtle - it is translated as Speed Dove (Tempo-Taube). Smile

Ships:

  • Armed Probe = Bewaffnete Sonde
  • Change of Heart = Change of Heart
  • Cotton Picker = Baumwollpflücker
  • Little Hen = Kleine Henne
  • Long-range Scout = Distanz-Sonde
  • Mayflower = Mayflower
  • Pinta = Pinta
  • Potato Bug = Kartoffelkäfer
  • Santa Maria = Santa Maria
  • Shadow Transport = Shadow Transport
  • Smaugarian Peeping Tom = Voyeur
  • Speed Turtle = Tempo-Taube
  • Spore Cloud = Samenwolke
  • Stalwart Defender = Treuer Verteidiger
  • Swashbuckler = Freibeuter
  • Teamster = Brummi


Starbases.

  • Orbital Fort = Orbitales Fort
  • Space Dock = Raum-Dock
  • Space Station = Raumstation
  • Ultra Station = Ultrastation
  • Death Star = Todesstern


Hopefully this will help to reduce the confusion in Fledgling Admirals II.

Best regards,

Dirk (AKA Sitting Duck)


[Updated on: Fri, 02 March 2007 03:18]

Report message to a moderator

Re: German version - starting ship names Fri, 02 March 2007 03:22 Go to previous message
Dolphin

 
Crewman 1st Class

Messages: 21
Registered: February 2005
Location: Germany
Hi

In Fledgling Admirals the battle plans are also in German as some of you might have noted:

Default = Default Pirate
Kill Starbase = Station zerstören Wall Bash
Max-Defense = Max-Verteidigung Dueling
Sniper = Scharfschütze Hit over head
Chicken = Angsthase Lurking

Unlike the ship/starbase designs these are easy to rename.


Dolphin

Report message to a moderator

Previous Topic: Population death rate question - rounding
Next Topic: Scrapping MT ships...why does it not give you the parts?
Goto Forum:
  


Current Time: Sat May 04 08:25:18 EDT 2024